Μάθετε Τη Συμβατότητα Από Το Ζώδιο
Η λέξη «ερωμένη» μπαίνει ξανά στο λεξιλόγιό μας. Πρέπει οι δημοσιογράφοι να σταματήσουν να το χρησιμοποιούν;
Ηθική & Εμπιστοσύνη

Μια συλλογή από τίτλους που χρησιμοποιούν τον όρο «ερωμένη» (Ren LaForme/Poynter)
Ο Τζεφ Μπέζος είχε εραστή, φίλη, εξωσυζυγική σχέση ή ερωμένη; Τι γίνεται με τον Ελ Τσάπο; Και οι δύο ιστορίες τους τελευταίους μήνες προκάλεσαν μια ανανεωμένη χρήση του όρου ερωμένη ως συντομογραφία για τη φίλη ενός παντρεμένου άνδρα.
Αυτή η λέξη είναι σεξιστική. Λείπει το αντίστοιχο αρσενικό και μειώνει τις γυναίκες στη σεξουαλική τους σχέση με τους άνδρες - και επιστρέφει όλο και περισσότερο στη γλώσσα μας. Κατηγορώ το Twitter, το οποίο προωθεί τις βαριές λέξεις που μπορούν να μεταφέρουν περίπλοκες ιδέες.
Υπό αυτή την έννοια, κυρία είναι βολικός όρος. Υπονοεί σεξ, ψέματα και μυστικότητα και ξεφεύγει από τη γλώσσα. Λειτουργεί σε αυτό Ο τίτλος του NBC News και πιο πρόσφατα όταν η AOL ανέφερε, «Ο Τζεφ Μπέζος και η φημολογούμενη ερωμένη Λόρεν Σάντσες είναι ακόμα «βαθιά ερωτευμένοι», αλλά φέρεται να συμφώνησαν να μείνουν χωριστά μέχρι να οριστικοποιηθούν και τα δύο αντίστοιχα διαζύγια».
Ακόμη και το Associated Press έχει δυσκολευτεί με την ιστορία του Μπέζος. Το AP αναφερόταν συνήθως στον Sanchez ως ερωμένη του Bezos την πρώτη εβδομάδα της αναφοράς για την ιστορία, μου είπε ο συντάκτης των Standards John Daniszewski.
Το Associated Press Style Book προσφέρει αυτές τις συμβουλές:
Mistress – Μια γυναίκα που έχει μια μακροχρόνια σεξουαλική σχέση με, και υποστηρίζεται οικονομικά από, έναν άνδρα που είναι παντρεμένος με κάποιον άλλο. Όταν μια σχέση δεν είναι μακροχρόνια ή δεν περιλαμβάνει οικονομική υποστήριξη, μην το χρησιμοποιείτε ερωμένη ; όροι όπως σύντροφος , φίλος ή εραστής μπορεί να ισχύει. Όποτε είναι δυνατόν, προτιμάται η φράση που αναγνωρίζει και τα δύο άτομα στη σχέση: «Οι δυο τους ήταν ρομαντικοί (ή σεξουαλικά ) εμπλεγμένος.'
«Σε συζήτηση με το γραφείο μας στην Ουάσιγκτον στις 12 Φεβρουαρίου, συμφωνήσαμε ότι η σχέση του Μπέζος με τον Σάντσες δεν ταίριαζε με αυτόν τον ορισμό και αλλάξαμε να τους αποκαλούμε ρομαντικούς εμπλεκόμενους», είπε ο Ντανισέφσκι. «Η αίσθηση μεταξύ των συντακτών είναι ότι η λέξη «ερωμένη» είναι σε μεγάλο βαθμό αρχαϊκή και τείνει να είναι σεξιστική στις υποθέσεις της».
Ακριβώς. Η Mistress φέρει τόσο σεξιστικές όσο και ηθικές υποθέσεις. Δεν υπάρχει αληθινό αντίστοιχο αρσενικό.
Από τότε που κυκλοφόρησε αυτό το σημείωμα, το AP έχει γλιστρήσει δύο φορές, αποκαλώντας τον Sanchez ερωμένη, είπε. Αυτό απλώς δείχνει πόσο εδραιωμένοι είμαστε στο να περιορίζουμε τις γυναίκες στις σεξουαλικές τους σχέσεις με τους άνδρες.
Για τον ίδιο λόγο που οι New York Times ξεμπέρδεψαν τελικά τη Μις και έδωσαν στις γυναίκες την επιλογή μεταξύ της κυρίας και της κυρίας ως τίτλους ευγένειας (στο τέλος της ημερομηνίας 1986! ) εμείς στη δημοσιογραφία πρέπει να σταματήσουμε να χρησιμοποιούμε τη λέξη ερωμένη.
Αυτό σημαίνει ακόμη και να απαλλαγούμε από τον ορισμό του AP. Δεν αναφερόμαστε σε άντρες που έχουν ρομαντικές σχέσεις με παντρεμένες γυναίκες ως ζιγκολό. Στην πραγματικότητα, δεν μπορούμε να πούμε αυτή τη λέξη χωρίς να γελάσουμε, γιατί είναι τόσο ανόητη.
Έθεσα την ερώτηση στους οπαδούς μου στο Twitter. Συμφώνησαν ομόφωνα ότι οι λέξεις με βάση το φύλο είναι προβληματικές, και μάλιστα διπλά όταν δεν έχουν ισοδύναμο. Ένας φίλος στο Twitter, ένας άντρας, πρότεινε τον 'εραστή' ως το αντίστοιχο αρσενικό. Εκπαιδεύτηκε αμέσως.
Μάλλον θα πρέπει να σταματήσουμε να χρησιμοποιούμε όλες τις λέξεις που έχουν άσκοπα φύλο. Ερχόμαστε κοντά σου ξανθιά, ηθοποιός, ηρωίδα, οικοδέσποινα και σερβιτόρα.
Οι γλωσσολόγοι μας λένε αυτή τη έμφυλη γλώσσα επηρεάζει οριστικά πώς σκεφτόμαστε. Οι συνήθειες λόγου πληροφορούν τις ηθικές μας επιλογές ως κοινωνία. Και ενώ σίγουρα το έχουμε πιο εύκολο από τις ρομαντικές γλώσσες, που ορίζουν ένα φύλο σε κάθε ουσιαστικό, γνωρίζουμε ότι η γλώσσα μπορεί και πρέπει να αλλάξει με την πάροδο του χρόνου.
Η ερωμένη φαινόταν να λιγοστεύει. Είναι τυχαίο που βλέπουμε μια αναζωπύρωση αυτή τη στιγμή όπου παλεύουμε με τη δική μας ανικανότητα να συμπεριφερόμαστε δίκαια στις γυναίκες στον εργασιακό χώρο;
Ήρθε η ώρα να φωνάξουμε όσους χρησιμοποιούν τη λέξη σε δημοσιογραφική αντιγραφή. Τουλάχιστον είναι ανακριβές, τις περισσότερες φορές, σύμφωνα με το στυλ του AP. Το πιο σημαντικό, είναι σεξιστικό και εξευτελιστικό. Εάν μπείτε στον πειρασμό να το χρησιμοποιήσετε, βρείτε μια εναλλακτική. Και όταν το δείτε, φωνάξτε το και ζητήστε να αντικατασταθεί η λέξη με κάτι ουδέτερο και λιγότερο επικριτικό.
Πώς τα καταφέρνετε στο newsroom σας; Πώς παρακολουθείτε τα θέματα που χρειάζονται ενημέρωση στο εγχειρίδιο δεοντολογίας σας; Έχετε καν ένα εγχειρίδιο; Στείλτε μας email.